Horcynus Orca

Roman

Übersetzt von: Moshe Kahn

Zu entdecken: Ein vergessenes Meisterwerk, eine moderne Odyssee, ein grandioses Meeres-Epos

Die Landschaften um die Straße von Messina bilden die Brücke zwischen den Mythen der Antike und der Gegenwart. Hier, zwischen Skylla und Charybdis, hörte Odysseus den Gesang der Sirenen. An genau diesen Ort, sein Zuhause, strebt der Held von Stefano D'Arrigos Meisterwerk ›Horcynus Orca‹, dem letzten großen unentdeckten Roman der Moderne, der nur mit Joyce, Kafka, Musil, Proust zu vergleichen ist. D'Arrigo bannt diese ganze Welt in nur vier Tage: Ein 1943 nach dem Zusammenbruch der Marine heimkehrender Matrose erfährt, was der Krieg aus seinen Menschen gemacht hat. Eine geheimnisvolle Frau hilft dem Fischer ohne Boot über die Meerenge, aber er muss erfahren, dass jede Heimkehr vergeblich ist, wenn der Tod das Ruder führt.

Vierzig Jahre nach dem Erscheinen ist es Moshe Kahn gelungen, den lange als unübersetzbar geltenden Roman zum ersten Mal in eine andere Sprache zu übertragen. Er hatte es sich zur Lebensaufgabe gemacht, für das sizilianische Italienisch mit seinen bildstarken und metaphernreichen Dialekten und erdigen Phonemen eine deutsche Entsprechung zu finden, die den großen Wurf des Romans, seine sprachliche Finesse und seine weiten Anspielungsräume lebendig werden lässt. Eine Glanztat.

Lieferstatus: Lieferzeit 1-2 Tage Kostenloser Versand innerhalb Deutschlands Lieferung & Versand
Gebundene Ausgabe98,00 *
oder im Handel kaufen

Ein Epos des Meeres und des Todes: Stefano D’Arrigos ›Horcynus Orca‹ ist ein Meisterwerk. […] Ein in jeder Hinsicht überwältigendes Vermächtnis

Hans Ulrich Gumbrecht,
Frankfurter Allgemeine Zeitung (Literaturbeilage), 07. März 2015

Was für eine Sprachexplosion! […] Dass Stefano D‘Arrigos ›Horcynus Orca‹ jetzt auf Deutsch erscheint, ist eine übersetzerische Großtat. […] Moshe Kahn […] glückt eine schöpferische Anverwandlung.

Maike Albath,
ZEIT Literatur, 12. März 2015

Kahns Übersetzung schlägt einen epischen Tonfall an, einen Tonfall, der den Rhythmus der Meereswellen annimmt, […] und den Leser über viele Tage hinweg mit sich führt.

Hubert Spiegel,
Frankfurter Allgemeine Zeitung, 12. März 2015

DIE Sensation könnte im Februar Stefano D’Arrigos ›Horcynus Orca‹ werden […] Dem Verlag S. Fischer ist zu danken. Sehr.

Peter Pisa,
Kurier, 07. Januar 2015

Was für ein Werk, was für eine Entdeckung! […] fabelhaft und wahrlich kongenial übersetzt von Moshe Kahn

Hubert Spiegel,
Deutschlandfunk/Büchermarkt, 08. Februar 2015

Mit Moshe Kahn kann man einen literarischen Schatz des 20. Jahrhunderts heben.

Maike Albath,
Deutschlandradio Kultur, 23. Februar 2015

Welch ein sprachliches Kunstwerk auch im Deutschen vollbringt Moshe Kahn […] Das Buch stellt ein beeindruckendes Meisterwerk dar – im Original wie auch in seiner deutschen Fassung.

Tobias Eisermann,
Westdeutscher Rundfunk WDR3 (Mosaik/Passagen), 18. Februar 2015

Eine Sensation

Peter von Becker,
Der Tagesspiegel, 23. Februar 2015
  • Verlag: S. FISCHER
  • Übersetzt von: Moshe Kahn
  • Erscheinungstermin: 19.02.2015
  • Lieferstatus: Lieferzeit 1-2 Tage
  • ISBN: 978-3-10-015337-1
  • 1472 Seiten
  • Autor: Stefano D'Arrigo

Unsere Cover können ausschließlich zu Presse-, Veranstaltungs- und Werbezwecken honorarfrei verwendet werden. Insbesondere ist es nicht gestattet, die Cover in Verbindung mit anderen Produkten, Waren oder Dienstleistungen zu verwenden. Zudem weisen wir ausdrücklich darauf hin, dass die Cover nur originalgetreu abgebildet werden dürfen.

Horcynus Orca
Stefano D'Arrigo Horcynus Orca
  • Ein Epos des Meeres und des Todes: Stefano D’Arrigos ›Horcynus Orca‹ ist ein Meisterwerk. […] Ein in jeder Hinsicht überwältigendes Vermächtnis

    Hans Ulrich Gumbrecht, Frankfurter Allgemeine Zeitung (Literaturbeilage), 07. März 2015
  • Was für eine Sprachexplosion! […] Dass Stefano D‘Arrigos ›Horcynus Orca‹ jetzt auf Deutsch erscheint, ist eine übersetzerische Großtat. […] Moshe Kahn […] glückt eine schöpferische Anverwandlung.

    Maike Albath, ZEIT Literatur, 12. März 2015
  • Kahns Übersetzung schlägt einen epischen Tonfall an, einen Tonfall, der den Rhythmus der Meereswellen annimmt, […] und den Leser über viele Tage hinweg mit sich führt.

    Hubert Spiegel, Frankfurter Allgemeine Zeitung, 12. März 2015
  • DIE Sensation könnte im Februar Stefano D’Arrigos ›Horcynus Orca‹ werden […] Dem Verlag S. Fischer ist zu danken. Sehr.

    Peter Pisa, Kurier, 07. Januar 2015
  • Was für ein Werk, was für eine Entdeckung! […] fabelhaft und wahrlich kongenial übersetzt von Moshe Kahn

    Hubert Spiegel, Deutschlandfunk/Büchermarkt, 08. Februar 2015
  • Mit Moshe Kahn kann man einen literarischen Schatz des 20. Jahrhunderts heben.

    Maike Albath, Deutschlandradio Kultur, 23. Februar 2015
  • Welch ein sprachliches Kunstwerk auch im Deutschen vollbringt Moshe Kahn […] Das Buch stellt ein beeindruckendes Meisterwerk dar – im Original wie auch in seiner deutschen Fassung.

    Tobias Eisermann, Westdeutscher Rundfunk WDR3 (Mosaik/Passagen), 18. Februar 2015
  • Eine Sensation

    Peter von Becker, Der Tagesspiegel, 23. Februar 2015

Ähnliche Titel

Mehr anzeigenAlle Bücher