Ursula K. Le Guins Gedankenexperiment zur Systemfrage ist klug, kritisch und aktueller denn je.
Bücher Magazin
, 1. Februar 2022
Fazit: ein Klassiker des Genres, sehr gut neu übersetzt, dem man aber, um ihn mit Gewinn zu lesen, die richtige Erwartungshaltung entgegen bringen muss.
Oliver Herzig, Xing
, 9. März 2017
...wer es [...] in Erinnerung hat, wird beim erneuten Lesen durch Nölles sehr genaue und unaufgeregte Übersetzung vielleicht sogar einen tieferen Zugang als bisher finden.
Horst Illmer, hermkes romanboutique
, 7. Februar 2017
Der Klassiker der vielfach ausgezeichneten »Grande Dame« der SF (hier in kongenialer Neuübersetzung) zählt zu den bedeutendsten Utopien des 20. Jahrhunderts [...].
Wolfgang Bachschneider, EKZ Bibliotheksservice
, 20. März 2017
[...] unbedingt empfehlenswert. Dies gilt zumal, da mit der Übersetzung von Karen Nölle nun eine hervorragende Neuausgabe vorliegt.
Martin Ingenfeld, literaturkritik.de
, 4. April 2017
Nun gibt es dieses Meisterwerk der amerikanischen Kultautorin Le Guin in einer kongenialen Neuübersetzung und trägt den Titel ›Freie Geister‹ [...] Ein anspruchsvoller Science-Fiction-Klassiker!
Wilhelmshavener Zeitung
, 17. März 2017
Diese interpretatorische Neuerung von Le Guins literarisch hochwertigem Gedankenexperiment [...] lädt ein, unter den Schlagwörtern Freiheit, Anerkennung und Gleichheit die Systemfrage im 21. Jahrhundert abermals zu stellen [...]
Philip Dingeldey, Neues Deutschland
, 31. Juli 2017
Eines der großartigsten Bücher der Science-Fiction Doyenne Ursula K. Le Guin, ›Planet der Habenichtse‹, geschrieben 1974, liegt nun in dieser neuen, sehr stimmigen Übersetzung vor.
Gabriele Mraz, WeiberDiwan
, 7. August 2017
In einer ausgezeichneten Neuübersetzung von Karen Nölle heißt das Buch nun ›Freie Geister‹ – und erweist sich beim Wiederlesen als erstaunlich zeitgenössisch.
Katharina Döbler, Rundfunk Berlin Brandenburg
, 7. Juli 2017
Ursula K. Le Guins Gedankenexperiment zur Systemfrage ist klug, kritisch und aktueller denn je.
Bücher Magazin
, 1. Februar 2022
Fazit: ein Klassiker des Genres, sehr gut neu übersetzt, dem man aber, um ihn mit Gewinn zu lesen, die richtige Erwartungshaltung entgegen bringen muss.
Oliver Herzig, Xing
, 9. März 2017